Fï'tosa'stormandiyë
About the mighty dragon and his revenge on Tildoron

81.1
Kagagüst, son of Samära, was more powerful at that time, more than the others of Melëra. A flame of revenge burned in his heart, knowing that Lükasëli's victory was Tildo's victory, and without them the Beastchangers would not have defeated the dragons.
81.2
He did not want to pursue the burrows and to call on many Lükasëli to fight to seal their fate, but he did not hesitate to fight against all who stood up to him.
81.3
He decided to retaliate on Tildo themselves. Just as dragons have been struck at heart, so Tildo must be struck at the place they love, namely Tildoron.
81.4
And behold! Kagagüst closed the eighth color of the rainbow, called the Nentimista, to the strange alembics. He was one of the last wizards to use this ancient essence, which was later also lacking.
81.5
And Kagagüst made a wool from the color of the thread, as if spinning sheep's wool, and poured his soul and his anger into that lace.
81.6
He entangled those ropes on seventy-seven thousand basalt steps from both the Hala'ssmörg and Wanta'ssmörg mountains and built a path through seven spheres to Tildoron.
81.7
Thus arose Marmun'kolfayntë, the Stairway of Twists, and now it was no longer eighth color, but brownish ashen and changeable.
81.8
And behold! His work was great, and it was of no good use, but of destruction and damage.
81.9
And one would enjoy strange sight at the stairway, as it was lost in clouds, slowly waving and strangely creaking and rumbling.
81.10
Then Melëra, the unfortunate one, clad with the mantle of trees and covered himself with mist of islands, as well as the stairs he walked.
81.11
He climbed to Tildoron, unseen by anyone, and thus broke the march through the spheres, as was given by Loynalë.
81.12
For Tildo had never set up guards on their plains and forests, and they were not afraid of being attacked - after all, who would find the courage and ability to stand up to Tildo themselves.
81.13
Here, in Tildoron, Kagagüst crept inaudibly and soon settled in Helmanlügon, in the caves deep beneath it, where sweet juice gushed and where there was countless food, now spoiled though.
81.14
Everything was defiled by the Wota'zertu'nomunë, from Pehum himself, if ever.
81.15
The place is called Kagar'mistrondi.
81.16
Then, every night, one of his henchmen was invited to step upwards on Marmun'kolfayntë, but never at a time when Lëy was full of glow and sounded loud.
81.17
And whoever entered the magic staircase was covered in fog and could not be found.
81.18
So hundreds of his powerful minions gathered in those caves and ate spoiled food.
81.19
Those of servants of the saints who serve in Tildoron and came too close to revealing the secrets of those caves were silenced and swallowed by Kagagüst, or mixed in other magic potions.
81.20
And Hidrandë did not see him through Äfayn, Marmun'kolfayntë had such power.
81.21
Then Kagagüst sent scorpions and strange lizards to poison food, fruits, and seeds, for Tildo at feasts, just a little bit so that there was nothing to know.
81.22
He was masterful and mixed many spells under Mount Helmanlügon.
81.23
It so happened that at that time some of Tildo became ill, as were many of Vasë, and could not figure out the cause of the misfortune.
81.24
And Osqaldin was silent, though he may have known.
81.25
Before everyone on Naul spares no effort for a while and with luck only belonging to them, their work and actions would be successful, so Kagagüst was only hidden for a time.
81.26
Lümrandë, the Lord of Scouts, came to Kagar'mistrondi only because of his curiosity from Ivarinden. After seeing the horrible place, he wanted to escape quickly, but did not avoid the fight. Kagagüst managed to bite his left hand before Lümrandë escaped from the Caves.
81.27
There, like a storm, strenghtened with potions and herbs, all of the Kagar'mistrondi rushed into the plains of the Tildoron, and much destruction was done before they were destroyed.
81.28
For Tildo, they were only like a crowd of angry rats, poisonous, sick, and omnivorous but easy to kill.
81.29
Also Utilma'manulweni garden, which belonged to Noykim, the Lady of the Colored Meadows, was looted. The Nemïkoy tree was bitten, it shed his sap very, to death, and never spawned again, even healed.
81.30
Likewise, the well of Ralsunë, the magical spring of Lady Klompinë, was so mutilated by the servants of Kagagüst that it perished.
81.31
Kagagüst himself then tried to escape and hurried down the stairs. However, it was too late, because Örondë himself caught up with him in the form of a storm.
81.32
In lightning and with Holmoyn, his spear, pierced Kagagüst and cut the stairs.
81.33
However, Kagagüst gathered his strength and said:
81.34
"As Ivarinden come and then change, they leave, so Tildo came and will go away. Your time is not eternal, for nothing is eternal, as given by Mirondë, except Tëy, but it is ancient.”
81.35
He spoke wisely, and Örondë controlled his anger, except for a heavy downpour of rain, cooling the battlefield in the realms instead of a wild storm. And the unlucky dragon said:
81.36
"My body is already weak, so I quit. But my strength is like a curse in veins of the Kagmiriyun mineral, which you will never cast away. It is a trace of your betrayal of Melëra that you have committed. As a bad omen of your end, you will now look with your eyes at the sign of Kagmiriyun and your mind will not find peace."
81.37
Then Kagagüst, the most evil of the dragons, faded.
81.38
It also happened. Although all of Kagagüst's servants were exterminated and nothing but dust was left, Tildo regretted watching Kagmiriyun crawl under the grass.
81.39
It was like the roots of Baltugon, like the mold Zatass, which everyone is afraid to step on, in a bad premonition.
81.40
And although they all recovered from the treacherous poisons over time, a small shadow remained in Tildo's souls, small for some, perhaps for some even bigger.
81.41
The sight of bad signs forming on the ground was like the sight of a human skeleton that reminds us that everything is only in time.
81.42
The evil time when Tildoron was attacked, fell ill, and the fateful sign was left behind is called Melëra Tildoronuwo.
Emano'lipastindin
About putting people to sleep and healing them
92.1
Then Sïrdi and his Vasë, as well as not only them, recruited their followers from among the people, tormented them, tortured them and then rewarded them for ungood things.
92.2
And they twisted their bodies and subjugated their minds, imprisoning them in dark dungeons and turning them into monsters suffering from pain.
92.3
Love did not save them, and unfortunate mothers had to give birth to children who then became young, distraught soldiers.
92.4
Then Sïrdi rejoiced, and made ranks and formations from the wretched peopl, with spears, swords, and shields, and made them sing hideous songs in the roar of battle.
92.5
There were thirteen of those armies, seven troops each, not large in those days, but pleasant to the perverse delight of the evil creatures.
92.6
And everyone was waiting for the black hand's instruction to start the unfortunate war without end, in which humanity would perish.
92.7
And all this happened quickly, as if a storm had come that could not be stopped.
92.8
But Sïrdi himself is also involved in Mirondë's affairs and there is no other way.
92.9
Then Loynalë said: "I wet the souls of the Emani with my weeping and with countless tears, to give them the grace that I have in my mind. What cup of wine has blinded our eyes, what lying song has closed our ears, that we have allowed the abominable desecration of the sacred garden of our dear children? I would give much to see again the unsullied purity of the race we all created. But watch now. A great corruption spreads through evil teachings among Emani, and they fall like flowers fed on rotting mire. Summoning my namesake from Tildo was never in my dreams, but now, let's free our children!”
92.10
And Hidrandë arose, cast off the crown of Edelon, and took up Hamurgo, the Red Hammer. He said angrily:
92.11
"What a horror! Now the time of wisdom must leave us, and the bugle of swift reprisals will invite us to merciless action. Have I slept, or have we all fallen asleep, the cunning, honeyed, but rotten sleep of idleness and delusion? Stop Sïrdi, stop forever! I will not let the Emani suffer your wound. We will not turn our backs on our children now, but save them. And perhaps we will also save the world around us, because what is meant to happen, will happen, and since the time of Fïrdi, we have only been splitting up our forces so that our great works will then be swallowed up by treacherous evil, united and powerful, defiled and damaged. Great power will now be needed and reunification to prevent the evil contagion among Emani and to dilute that which is united in evil. And you, Sïrdi, will finally pay.”
92.12
By then, however, swords and axes were already hungrily drinking the blood of young Emani, and a great evil dream corrupted the minds of all.
92.13
Then Tildo and Vasë also came down in haste, with many Alnë, and joined their forces, led by Hidrandë. And silence fell, the trumpets fell silent, and the songs ceased.
92.14
Lepostiriyon, and Oyöli, and Lükasëli, and Melëra were astonished.
92.15
For along Naul, at the head of a great crowd, Tildo walked together in silence, as never before and also never since.
92.16
Many colors were mixed by each one from his nature, and in the valley of Samlindo Osqaldin then caused the colored rain that brings sleep to arise.
92.17
And Osqaldin poured into it a great part of his blood, and Loynalë of his tears, and Lümindon of the milk of her breasts.
92.18
Also other Tildo and Vasë added a lot of magical powers to it.
92.19
It is said that the Tildo were very weakened by those spells in those days, and if Sïrdi had wanted to harm them, he would have succeeded. He, however, was occupied with a vile game between the armies of men.
92.20
Thirteen days later that rain fell, like a waterfall of splendor from the heavens, covering all lands, forests and wide valleys, also coasts and islands. The flowers and the trees fell asleep, the animals also went to sleep, Lepostiriyon, Melëra and Lükasëli, as well as all the rest.
92.21
All the divine beings, as well as a multitude of elemental beings, were employed in that work, and the rain had to be scattered to all corners of the world.
92.22
However, the Emani breed also fell asleep and for a long time, much longer than the others.
92.23
Sïrdi was taken aback and a black thorn of fear stabbed into his heart.
92.24
For it did not take more than a few days for the whole world to wake up again, rested and full of strength.
92.25
And everyone who woke up wondered what had happened and what was the reason for it. But the Emani slept on.
92.26
That great sleep is called Emano'lipastindin and Tildo thus healed the damaged human soul, after centuries of sleep, although it could never fully recover.
92.27
During that long time, the bodies and souls of people were protected by the great magic of sleep, and indeed, their remains must have been a strange sight if someone found them.
92.28
Beneath a thin layer of gold leaf, in endless clouds of thick mist, the people slept their magical sleep, dirty and gaunt but under a healing spell.
92.29
And lo! From those times Emano'lipastindin, people take away a memory and medicine, namely Lïpä - Sleep.
92.30
Sleep heals the soul and rejuvenates the body, it is like the healing water of the spring of Tildoron. Sleep has remained with people as a powerful gift that heals the wounds of the bleeding soul.
92.31
With such a sleep as on Emani fell in those days, no one ever dreamed of after that.
92.32
However, the evil and extensive deed of Sïrdi was not forgotten. In the days of the Emano'lipastindin, the wrath of Tildo against Sïrdi was powerful and immense, as it had never been before, nor will it ever be.
92.33
With a ferocious and pitiless voice, firm in its foundations, Tildo called together the legions of faithful warriors of goodness and purity.
92.34
Great was the rage with them when they dyed their armor in gold, silver, and crimson hues, in the moments when the mighty heroes of those days put glittering helmets on their foreheads, ready for deadly battle.
92.35
The time of a condign retribution has drawn near.


Ogulda'finli'mandiyë
About the first campaign against Sïrdi and the bitter return
93.1
At that time Sïrdi felt great fear but hid it inside himself.
93.2
For Sïrdi greatly feared the wrathful retribution of Tildo and other Vasë, for his evil deeds, which he thought righteous.
93.3
And he really had a reason, because on the Yednozem, the Jinozem, and other places of Naul, the forces of light and good were united and holy swords were smitten in fires of smithies; of which Sïrdi was informed by his scouts.
93.4
Then Sïrdi went into exile to far east of Naul, where he took deserts, stony plains and inhospitable wastes for himself.
93.5
Hosts of monsters and packs of fallen beasts followed him on simple ships, and also the first of the orcs, who always obediently listened to Sïrdi's voice.
93.6
Sorpü and the great bats also carried Sïrdi's helpers to his new refuge.
93.7
Even some humans, now slaves or darkened servants of the voice of Evil, now sailed to new lands.
93.8
Here, although in a desolate place, Sïrdi did not have to waste time hunting for new territory and instead immediately began to build a large battlefield.
93.9
None of his sons or daughters were fit to administer such a work, nor were they excellent builders, but one of his Alnë, Fütomrak, who is the son of Retüstikon, the Lord of Suffering, proved an able general and ruler.
93.10
To him Sïrdi handed over the reign of the emerging work and hid himself from the world for a long time - and began to collect great spells.
93.11
And lo! Fütomrak built such a fortress for his master that there was never again such a work on Naul after that, and never before, though the work was evil.
93.12
In the far east, on the plains of Utospandë, in the mountains of Gondamo, and on the shores of Western Oddland, he had let built camps and towers, great fortresses and underground spaces, dungeons and alembicist halls.
93.13
So he fortified everything and surrounded it with his servants that the place was called Darmondisïr or Maräni'sïrdoyinë.
93.14
It would take many days for a bird to even fly over the entire fortress. Seven-sided ramparts of piled boulders and stacked walls stood there, tall, flimsy towers, hastily built, and countless simple lairs and pits for Sïrdi's slaves, whom he had multiplied like poor rabbits.
93.15
In fact, the entire lake was brought with the help of serfs, giants and with the help of spells and thousands of thousands of trees were uprooted to float on giant rafts for the needs of the buildings.
93.16
And in it, in the muddy water, hidious salamanders multiplied by the hundreds of thousands to feed Sïrdi's army.
93.17
And alas! Although it was unusual, the Kansoruyli Owolarinë also settled here, perhaps as a counterweight to the scales of the Powers that were gathering on the other side of the world.
93.18
Their place was in the center of Darmondisïr, and there stood their camp shrouded in darkness, from which came a loud cry of suffering and pain.
93.19
Here Sïrdi came out and was proud of his work and named Fütomrak his son, although he was not.
93.20
Then he gathered to himself many servants, miscreants and drabants, and they were innumerable. Never after that were so many evil creatures gathered on one side.
93.21
Evil fed them and the flesh of slaves, monstrous unclean plants and spawns of the deep, prickly desert plants and rotting salamanders, twisted pigs and clumps of blood-soaked mildews; such was their diet.
93.22
And here, on the other side of Naul, as if the landscapes had been purified, evil monsters suddenly disappeared from the forests and wastelands, even the vile witches left, and hideous strangeness crawled out of the canals under the cities.
93.23
However, they were heading towards Sïrdi.
93.24
Some rulers of those lands then rejoiced and celebrated the victory over evil, although they did not understand what was actually going on.
93.25
That is why many hesitated when Tildo and Vasë gathered their troops.
93.26
But for the great deities the revelry was over, even the wise Tildo, Vasë and Alnë gathered around Astalon Alfagnom, the shining throne of Hidrandë.
93.27
Then Hidrandë said: "Although our brother, he is different. Although given by Mirondë, it is beyond belief. Although I am just, not infinite in patience. These are my thoughts about Sïrdi and me and all Tildo and Vasë and the Feofees of all kinds on Naul. We gave birth to our beloved Emani in order for them to bloom like a precious flower, full of color and juice.
93.28
But Sïrdi destroyed our garden, full of other wonderful creations. And he had been destroying them from the beginning, and we had to bear his yoke like blind mules, although we were able to turn many of his wounds and scars into colorful flowers. For that I name him Gagandoyl, and may he be cursed forever.
93.29
Now I hear great tidings, I have heard the clanging of swords and shields, and loud prayers calling for retribution, yes, I have heard the pleas of great heroes for a power equal to Sïrdi to rise, but blazing with light! By my power, I will gather from all corners the creations of Naul to overcome and defeate Sïrdi in a great battle! Let the war of the gods begin!”
93.30
Thus were called the innumerable creatures of Naul, and they were so many that the eyes passed and a hundred magnificent cities could not contain them.
93.31
But it seems that just now they were all anxious to unite under one banner, under one flag, which would not be of low origin, nor of any estate but the noblest.
93.32
Tildo called their sons and daughters, the mighty Vasë, and they called theirs, Alnë. Lepostiriyon, Oyöli, also the Wotörmi of the mountains came, Fäliyë who left, some of Alnarti'melëra, Sëli innumerable, Lükasëli heavily armed, and even some of the Kanmïluyli Owolarinë.
93.33
Only the Emani were absent, except for exceptional heroes, as Awëlka the Torch, Yäkos the Borderguard, Manatär the Protector, Latïna the Archbeautiful and Dëcen the Naulstrider joined Tildo's side in this divine war.
93.34
Under the white banners they were preparing to fight.
93.35
Years passed before both sides prepared, before towers and ships were built, before armies in armor arose, before myriads of spells were mixed, before the heroes of both sides strengthened their retinues.
93.36
The epic poem Sïrdin'akwantori, which is a large, independent work, sings about those times and the great deeds that are yet to come. The following is only a rough summary of what is contained in it.
93.37
By the will of Tildo, from the western continents, a hundred times a thousand ships, white, gold and marble, full of troops set sail. The waves broke glitteringly as the army sailed towards Oddland on the open sea.
93.38
And Hidrandë himself sailed in the golden ship at the head of the expedition, Osqaldin again standing firm at his side, wielding his staff fiercely, Niyenult at his other side, clad in blazing armor, Kolador's hammer ready for battle one more time.
93.39
And great fear fell on the staff of the Western Oddland, for the bright army shone with its righteousness like the rising sun that came from the west.
93.40
But Sïrdi unleashed the greatest spells he had long mixed in his alembicist halls and joined the magic of both Likintiyannon and the Outer World to prepare a treacherous trap.
93.41
And Holkron helped there, and the sons and daughters of Sïrdi, and Sïrdi's black worms, and other monsters from the depths of the earth - immense spells were with them, until the whole world trembled.
93.42
When the army of light was halfway between the western continents and the Oddland, Sïrdi caused a great mountain range to grow out of magic and color, namely Ogulda'finli'mandiyë, the Mountains of Despair, as they were then known.
93.43
And the mountain range stretched, though not essentially of mountains, from infinity in the north to infinity in the south, and the height of those mountains was such that no bird could fly over them, nor any of the Huna Lepostiriyon.
93.44
It was not even possible to climb under the mountain and burrow into it, such was its strenght.
93.45
With a mighty shaking of the earth, those mountains came up, and all Naul trembled, lava gushed forth, and furious storms raged, the sea boiled in those places, and the earth itself wailed.
93.46
When the Ogulda'finli'mandiyë rose up, they also destroyed many of the ships of the sailing army and sank many of them. The blue sea was stained with blood, and after centuries of hunger, the monsters of the deep had their fill.
93.47
All who sailed for revenge despaired, and the mountain got its name from that wailing.
93.48
And the troops returned.
93.49
At that moment hope was extinguished and many of the great armies were scattered back to their homes, and though they should have united again, many did not.
93.50
This was a masterful and cursed blow inflicted by Sïrdi's ill will into the unity of the light hosts.
93.51
But Sïrdi himself had lost most of his powerfull and long-prepared spells and was then weakened. However, his armies stood in full force.

