Melëra Tildoronuwo
About the mighty dragon and his revenge on Tildoron
81.1
Kagagüst, son of Samära, was more powerful at that time, more than the others of Melëra. A flame of revenge burned in his heart, knowing that Lükasëli's victory was Tildo's victory, and without them the Beastchangers would not have defeated the dragons.
81.2
He did not want to pursue the burrows and to call on many Lükasëli to fight to seal their fate, but he did not hesitate to fight against all who stood up to him.
81.3
He decided to retaliate on Tildo themselves. Just as dragons have been struck at heart, so Tildo must be struck at the place they love, namely Tildoron.
81.4
And behold! Kagagüst closed the eighth color of the rainbow, called the Nentimista, to the strange alembics. He was one of the last wizards to use this ancient essence, which was later also lacking.
81.5
And Kagagüst made a wool from the color of the thread, as if spinning sheep's wool, and poured his soul and his anger into that lace.
81.6
He entangled those ropes on seventy-seven thousand basalt steps from both the Hala'ssmörg and Wanta'ssmörg mountains and built a path through seven spheres to Tildoron.
81.7
Thus arose Marmun'kolfayntë, the Stairway of Twists, and now it was no longer eighth color, but brownish ashen and changeable.
81.8
And behold! His work was great, and it was of no good use, but of destruction and damage.
81.9
And one would enjoy strange sight at the stairway, as it was lost in clouds, slowly waving and strangely creaking and rumbling.
81.10
Then Melëra, the unfortunate one, clad with the mantle of trees and covered himself with mist of islands, as well as the stairs he walked.
81.11
He climbed to Tildoron, unseen by anyone, and thus broke the march through the spheres, as was given by Loynalë.
81.12
For Tildo had never set up guards on their plains and forests, and they were not afraid of being attacked - after all, who would find the courage and ability to stand up to Tildo themselves.
81.13
Here, in Tildoron, Kagagüst crept inaudibly and soon settled in Helmanlügon, in the caves deep beneath it, where sweet juice gushed and where there was countless food, now spoiled though.
81.14
Everything was defiled by the Wota'zertu'nomunë, from Pehum himself, if ever.
81.15
The place is called Kagar'mistrondi.
81.16
Then, every night, one of his henchmen was invited to step upwards on Marmun'kolfayntë, but never at a time when Lëy was full of glow and sounded loud.
81.17
And whoever entered the magic staircase was covered in fog and could not be found.
81.18
So hundreds of his powerful minions gathered in those caves and ate spoiled food.
81.19
Those of servants of the saints who serve in Tildoron and came too close to revealing the secrets of those caves were silenced and swallowed by Kagagüst, or mixed in other magic potions.
81.20
And Hidrandë did not see him through Äfayn, Marmun'kolfayntë had such power.
81.21
Then Kagagüst sent scorpions and strange lizards to poison food, fruits, and seeds, for Tildo at feasts, just a little bit so that there was nothing to know.
81.22
He was masterful and mixed many spells under Mount Helmanlügon.
81.23
It so happened that at that time some of Tildo became ill, as were many of Vasë, and could not figure out the cause of the misfortune.
81.24
And Osqaldin was silent, though he may have known.
81.25
Before everyone on Naul spares no effort for a while and with luck only belonging to them, their work and actions would be successful, so Kagagüst was only hidden for a time.
81.26
Lümrandë, the Lord of Scouts, came to Kagar'mistrondi only because of his curiosity from Ivarinden. After seeing the horrible place, he wanted to escape quickly, but did not avoid the fight. Kagagüst managed to bite his left hand before Lümrandë escaped from the Caves.
81.27
There, like a storm, strenghtened with potions and herbs, all of the Kagar'mistrondi rushed into the plains of the Tildoron, and much destruction was done before they were destroyed.
81.28
For Tildo, they were only like a crowd of angry rats, poisonous, sick, and omnivorous but easy to kill.
81.29
Also Utilma'manulweni garden, which belonged to Noykim, the Lady of the Colored Meadows, was looted. The Nemïkoy tree was bitten, it shed his sap very, to death, and never spawned again, even healed.
81.30
Likewise, the well of Ralsunë, the magical spring of Lady Klompinë, was so mutilated by the servants of Kagagüst that it perished.
81.31
Kagagüst himself then tried to escape and hurried down the stairs. However, it was too late, because Örondë himself caught up with him in the form of a storm.
81.32
In lightning and with Holmoyn, his spear, pierced Kagagüst and cut the stairs.
81.33
However, Kagagüst gathered his strength and said:
81.34
"As Ivarinden come and then change, they leave, so Tildo came and will go away. Your time is not eternal, for nothing is eternal, as given by Mirondë, except Tëy, but it is ancient.”
81.35
He spoke wisely, and Örondë controlled his anger, except for a heavy downpour of rain, cooling the battlefield in the realms instead of a wild storm. And the unlucky dragon said:
81.36
"My body is already weak, so I quit. But my strength is like a curse in veins of the Kagmiriyun mineral, which you will never cast away. It is a trace of your betrayal of Melëra that you have committed. As a bad omen of your end, you will now look with your eyes at the sign of Kagmiriyun and your mind will not find peace."
81.37
Then Kagagüst, the most evil of the dragons, faded.
81.38
It also happened. Although all of Kagagüst's servants were exterminated and nothing but dust was left, Tildo regretted watching Kagmiriyun crawl under the grass.
81.39
It was like the roots of Baltugon, like the mold Zatass, which everyone is afraid to step on, in a bad premonition.
81.40
And although they all recovered from the treacherous poisons over time, a small shadow remained in Tildo's souls, small for some, perhaps for some even bigger.
81.41
The sight of bad signs forming on the ground was like the sight of a human skeleton that reminds us that everything is only in time.
81.42
The evil time when Tildoron was attacked, fell ill, and the fateful sign was left behind is called Melëra Tildoronuwo.


Sisto'melëra'alan – the descendants of Holkron
Line of the third dragons, sons and daughters of the Father of dragons
82.1
A large number of Melëra were begotten in the first before-age, in the Age of the Ancient Peoples, but their power could never be the same as before. For the dragon times will never return as they were when Holkron was young.
82.2
And he had few daughters, namely, seven, but eighteen sons of each, each man according to his substance.
82.3
Many of them fell in those times, only Narynghon the Mightyflight lived a very long time and is no longer today.
82.4
Hundreds of Wu'melëra - Lower Dragons were also born at this age. Their names were no longer so consistently recorded, they did not shine with such art and power - and they perished even with less power than the true Melëra could withstand.
82.5
Therefore the Sisto'melëra'alan are the last of the great dragons. Their line is unbranched.
82.6
As the year of the dragons waned, some of them adopted a nickname and sometimes more to replace the fading glory. But the word does not substitute the deed.
82.7
However, in the eyes of the lower creatures, even Wu'melëra were terrible, and the Feofees themselves were not able to recognize for a long time where the direct, cruel Holkron family ended.
82.8
And the names of the daughters of Holkron of Sisto'melëra'alan were: Garandra the Icetalons, Randrapiyaha, Wemizuyna, Fotona, Sisiwäma, Ssilhat and Sloywäfa.
82.9
The names of the sons of Holkron of Sisto'melëra'alan were: Ig'hutah the Monsterthrash, Ah'sakross the Desecrator, Pehangun Wideclaws, Narynghon the Mightyflight, Drassot the Languagebreaker, Ssmakog the Unrest, Ssataset the Stratagemclaw, Gandur the Mudsorrow, Setor the Weirdwonder, German the Firesetter, Rotohag the Selfanger, Klamosstro the Eyeruler, Ghasto the Blacksparks, Gimi the Truthsmash, Setando the Castleburns and Sïrkamar the Reverseturn.
82.10
These had no noble descendants: Pehangun, Drassot, Gandur or Setor, Klamosstro, Ghasto, Setando, or even the famous Randrapiyaha, Fotona or Sisiwäma.
82.11
And such was the family of the sons of Holkron in the First Age.
82.12
Ig'hutah Monstertrash fathered a daughter named Umdaräna the Worldclaw Bladetail.
82.13
Ah'sakross the Desecrator fathered three sons, and their names are: Assüker the Iceflaming Cavesruler, Gurgondör the Hundredclaw Trunkscrash and Tarmondär the Wiseclaw.
82.14
Narynghon the Mightyflight fathered sons who longed for struggle and power, and they often succeeded; they were:
82.15
Kolkopän the Drillmaul, Komandär the Spearbreaker, Tostormür the Shieldruins, Kagmordür the Flamesknows, Tohondä the Fightknows Blackburner, Garussemkar the Potionsight Readhead, Rtüwanyar the Unresty Widecoat, Rtüstigär Headmaul and Rtünimakor Archavenger.
82.16
Ssmakog the Unrest had only one son named Rimtospratör the Otherhead.
82.17
Ssataset the Stratagemclaw had three noble daughters and their names were Yakraghäna the Veilsknow Beautyscale, Uwrontifära the Castlegate and Akokzafira the Whitetooth Archpriest.
82.18
Ah'makoss the Monstrous was a powerful dragon, sending fear and hatred around him; he had only one daughter and her name was Wulkïra the Sunknows.
82.19
Ah'dunoss the Tailburns gave life to one son and one daughter, their names were Därkomör the Hardfighting Divineteller and Umdaräna the Beastsearch.
82.20
The German the Firesetter fathered four sons, their names were: Garassmahar the Greatanger Clawphlegm, Goltassmahar the Flowerslayer Plateoffshover, Telortimür the Hellfires and Tentopranmür the Terrorknows Knightsdoom. German himself was killed by Yäkos the archer - and he was still very young.
82.21
Rotohag the Selfanger had one daughter, who eventually killed her father, because truth and peace prevailed over lies and hatred. Her name is Laratasëla the Glowmistress.
82.22
Gimi the Truthsmash had two sons, and they bore the names Rämontor the Monsterclaws Hungerspear and Rotormän Fortresspeace, and he built a huge fortress of clay, stones and bones. Gimi's daughters were Wesemdigëla the Liesblade, Wramdagüna the Hammery Evilhit and Utmöna the Cavesruins.
82.23
Rämontor had two sons and eleven daughters, who gradually left the dragon's descent, and all but one became wise.
82.24
The sons of Rämontor were Kolkür the Firestand Steelattire and Gondür the Wordglover, who became a powerful wizard, with large halls deep beneath the mountains.
82.25
The famous daughter, Rämontor's dearest, is Rämtorkonda the Throughsoft Alembicist, who invented twelve powerful potions - and these were then admired by all the dragons.
82.26
The second daughters of Rämontor were Kendrumäna the Logcrasher, Fïgundasta the Furiosa, Trägundasta the Eyedeluder Spellmeasures, Assfëndrista the Handcollector, Rämona the Tinysights, Guhazma the Ashen Spearsguide, Gussawüna the Meatwomb, Gussastranda the Alembicbolt, Terribleanger the Thrashbeater.
82.27
Sïrkamar the Reverseturn had four sons and one daughter. His sons bore the names Ritoström the Cavemalleable, Drowintrur the Wonderfilled Preciousmetal, Galmostron the Beseeschist, and Mänkostor the Transformator and he became a master of transformations, so in the end he did not spend much time in his form as a dragon.
82.28
Sïrkamar's daughter was Ahmaccela the Mildnavigablers Woodcrasher.
82.29
And such was the line of Holkron's daughters in the first before-age.
82.30
Garandra the Icetalons became the mother of ice dragons and gave birth to two sons and one daughter, who bore the names Nemutäneh the Renowned, Tehto'ssmör the Icecastle and Tehtuwramda the Glittering. But her other descendants have fallen and her offspring are no longer considered great Melëra.
82.31
Wemizuyna and her two daughters were in favor of good ways and avoided fighting. Their names are Wärkandira the Ingenious and Dezmiyela the Willingactor.
82.32
Wärkandira then lived for many years and for three ages and attained great knowledge. She dedicated her life to Hidrandë and the search for Panta'füsnaton.
82.33
Ssilhat begot the following sons: Kraza'mirüss the Blackworks, Koroz'wangut, Hergargont and also two daughters named Epess'kilgëla Bullockrich and Darmotonda Angerbladie.
82.34
Sloywäfa fathered only one daughter, named Ahmungala the Battleclaws.
82.35
After this enumeration, the true Melëra was never born again, and the great time of the dragons on Naul went down in history.
Al'Emani'wanëwan
About the creation of humans

83.1
And behold! What the world was like before the arrival of the people!
83.2
Let's see and be amazed! What will it be like when people leave, what works and miracles have been here and what will persist?
83.3
And such creatures were on Naul in the days of Al'Emani'wanëwan, the Creation of humans.
83.4
Ziyë were already lost and the colorful Ewëni were scarce, as were Hulnoy. Lepostiriyon lived here and were numerous, but they ceased to be true - and many of them slept. Mëon also slept, awake Fäliyë were too few and Fälisaminkon many, and they rustled in games with Mëlü. Tildo and Vasë and Alnë were all in large numbers. There were countless of Animals. Melëra and Lükasëli fought, but also with Fäliyë and Lepostiriyon. And the ranks of powerful heroes who were born and died with a song of courage on their lips.
83.5
Niyenult arose here, with whom the idea of the birth of a breed that would move the destiny of the world had matured for a long time. For the flame of her desire flared up in those times, and another well of creation opened wide, gurgling with a mysterious song, and a great glow appeared around it.
83.6
Müyë'äyinnë came from Eliyannë, called Sernozen, Kilistäwu and Ünomlan.
83.7
And it is said that Niyenult is the mother of humanity, although people worshiped Hidrandë more because he is the highest and wisest. But he judged mankind with the same justice as everything else.
83.8
However, Niyenult opened the way for the people to the most powerful power, namely Emaläwi, human love, True Love.
83.9
However, it seems strange that True Love would be given only by Niyenult, although her heart certainly burns mightily. So it is said that perhaps Emaläwi was hidden from the beginning at Mirondë, later perhaps at Eliyannë, who hid it in his gift.
83.10
People are then direct heirs to this precious gift, which does not belong to anyone else.
83.11
Niyenult aflamed with a large fire and said, "Let us join forces in a great work, better, different than the previous one. Let none of us create alone. And this is how I want to arouse the great desire that is dormant in you, and which can be ignited by an inevitable spark. Because there is still a lot of place in the world and many wonderful deeds that are in us from Ivarinden and come from Mirondë. And those newly raised from Müyë'äyinnë will be like Wotörmi and Oyöli, as numerous as Sëli and changeable as Lükasëli, and as strong as Melëra, but never alone. Their souls will be beautiful and tender, but they will be like fire and water and wind, and like each of us, adaptable inside and standing outside, they will be on the way and will always come and go. There will be immense love, moving Mëon with them, love that the world has not yet known. That is why I call them Una'mindalin, Tëru'anamastë and Kawëloti'fälimaynon. "
83.12
And Hidrandë replied when he rose from his throne:
83.13
"Forsooth, something great is before us and vast clairvoyance would be needed to see all ends. It is given now that fire has begun this great work, and then it is seen that fire will burn in hearts and souls of those to come. And this time we will all give gifts and our premonitions to create a miracle, as our parents, Ivarinden, created Naulinnë. Then I, the ruler of Tildo, call the newcomers Emani, because this name, yet in slumber, is given to them by Mirondë."
83.14
At that time, in a hurry, in secret and hidden, though in bright colors and under noble banners, all the Tildo gathered at the great assembly to uncover the secrets of the Well of Creation, left and hidden by Ivarinden.
83.15
The assembly was known as Walenkormë'sënami, and Sïrdi was not invited to it, although all eleven Tildo grouped around a round table. The place was covered by the great fog and the murmur of waterfalls.
83.16
Too late Sïrdi learned of this assembly and also afterwards always pointed out the supposed betrayal of his family members.
83.17
In Walenkormë'sënami, Tildo decided on a great work, which will be made by joint forces.
83.18
Here, too, all of Tildo went to work, and many of Vasë were among them, but not all of them.
83.19
One by one they approached, thus endowing the life-giving fluid in Müyë'äyinnë.
83.20
But it was clear on Tildo's face that everyone was disconcerted and affected by restlessness and recklessness. This, too, was to become the basis of the new breed.
83.21
Hidrandë threw a powerful holy book into the tub, where there were many blessings, but cursed and forbidden runes also hung on the back.
83.22
Alwamayna dropped the gold nugget, which glittered and was beautiful and large, genuine. However, she did not notice that the cobble had a small decay in the middle, filled with a pinch of the essence of Darkness.
83.23
Täyirndë brought a budding branch from forests, full of sweet juice and healing powers. But there was also the Polhë mushroom hidden in the fold, which penetrates everything to make it fallen.
83.24
Örondë bound in to the tub a bright lightning, bright colors and great power, which stirred the porridge in countless currents. At the same time, however, the part burned with a large fire, but it was not obvious at first glance.
83.25
Ilmunayna carried the scales of Fayahün fish out of the depths, and on the way adorned it with the finest foam from the Western Seas. But mud also clung to it, which had rotted on bottom for ages, hiding a bunch of strange secrets.
83.26
Horünen from the steppes, full of joy, plucked wild flowers, full of life, beautiful and colorful. But in that rush he also tore poisonous herbs and evil berries and roots.
83.27
Gradually, everyone came and gave all their gifts to the people, according to their thinking and their elements, because they could not do otherwise.
83.28
Mnëndin summoned a mixture of winds to bring the creature's fluid to life, but storms and poisonous vapors also mingled with the fresh and fresh currents.
83.29
Loynalë approached and said a long prayer that rippled the tub as a great blessing. And it is said in it how immense the pain would be between people, but always short, also good graces would come to many so that the suffering would not be long, and all this would often alternate. Since then, she has shed many tears for Emani.
83.30
Lümindon filled the goblet with female sap and the semen of lush males, and threw in great joy. She let dark beer from the fields of Tildoron flow into it for a long time, as well as strong wine, a sweet gift from the islands of the south. However, there was too much wine and drunkenness was always a enormous evil for the human breed.
83.31
Niyenult was very generous and therefore is highly regarded by the people. She brought a mixture of the richest colors to the tub, which formed a strange and enchanting pattern. She also threw her Dolstiri hammer and Olkitori pliers and a roll of thread, a Piswondin needle and charred logs from the beginnings of Lepostiriyon hearths, from the fireplace of old households, called Sesohamlo, into the life-giving mush. Each of those gifts brought with them immense power to create. However, a strange vermin, hidden in the shadows, was also involved in all of this, although it was later said that Niyenult had given people the most refined gifts.
83.32
Osqaldin was the last to approach the tub. He breathed words of destiny into the porridge, and it mingled with all the gifts as a blessing. And behold! Osqaldin did nothing wrong, but nothing very good either. He said words of good fortune, always hopeful, even though the light would seem out of sight. However, there will always be light for people waiting below the horizon and it will be enough to set off in the right direction.
83.33
Only Sïrdi was not invited to the tub. He didn't miss the great effort, and when he approached the tub, he was rejected. At that time, the other eleven Tildo had enough strength to hold Sïrdi. He walked around the assembly in great rage, and his anger flowed like a black river. And he said:
83.34
"So given the will of Mirondë, which everyone feels, even though no one as the whole truth, that I will still give people a great gift, by my nature. And beware of my revenge for not being able to make a gift at the birth of a new breed, even though I wanted to do so. The eleven of you are to blame.”
83.35
Even so, Fä'tumä Nöno'emani were born, the Thirteen Fathers of Men. And each of them established a large family, a large breed that multiplied greatly. However, some are no longer and have disappeared in the flow of time, in cruel history.
Fä'tumä Nöno'emani and their nations
The houses of the People, their place of origin and their Forefathers

84.1
There were thirteen fathers of men, and they gave birth to a great generation.
84.2
And their wives also came, and all their descendants, which filled the earth. And their place on Naul was no less than that of their fathers, although the fathers came first.
84.3
Never after have people lived as long as in the early days, and the Nöno'emani were always the oldest of that people.
84.4
And with the forefathers came dozens of seductive women, who, like Lümindon, fulfilled the wishes of their men, now the fathers of these great nations; and their reward was love, favor, and glory.
84.5
At that time, the human race was expanding rapidly, as Mëon and Fäliyë saw it, albeit slowly, according to the human vision.
84.6
The ancestors came out at a mature age, with their bodies powerfully built and a clear gaze that shone into the distance, as if they wielded old spells.
84.7
And migty was their beard and their hair were great, and they were fast and smart and quickly learned new things.
84.8
None of the ancestors were born old or too young, and their manliness was great. Their wives also were beautiful, of supple bodies, fertile and luscious.
84.9
Alnë and Vasë of that world also eagerly taught Emani new arts, and great joy reigned in general in that beautiful time.
84.10
Don was the first father and came out of the Kalpers Caves in the Fenminë Mountains, from Demlawa. His wives were good mothers, and their names were Filipa, Läciya, and Natalïya.
84.11
Don lived two thousand eight hundred and twelve years, and had sons and daughters. Thus was born the nation of Aënöni, the land of the Eastern people.
84.12
The great times were for the Aënöni, and still will be, their tribes strong.
84.13
And Osqaldin Tanka'fistiyë took a great liking in Aënöni and blessed them very much. Since then, the people of East love Osqaldin, although they honor and admire Hidrandë.
84.14
Ugay was the second father. He emerged from Lake Polgyamyg near Sintor. And he had nine wives, good and fruitful, and their names were: Miygussa, Anatöli, Böh'sstura, Boykuy, Tümuminda, Permüday, Ülana, Dzarzäna, and Darzür'dzay.
84.15
Ugay lived a thousand two hundred and ninety years, and had sons and daughters. Thus come to being the nation of Ogoli, the land of the Yellow People.
84.16
Great times were for Ogoli, and they shall be, and their kind is mighty.
84.17
And the Ogoli traveled a great deal, and they also passed over to the Yinozem and the Blackland, although they did not build ships - they received them as a gift.
84.18
The third father was Radyär. He ascended from the Divine Red Tree in the Southland, which is called Kawüri'was'fäliyo. He had a faithful woman who had been fertile for many years, her name was Onyana.
84.19
Radyär lived nine hundred and two years and had sons and daughters. Thus arose the people of Wumäni, and the land of the Fourfingers.
84.20
However, the great times were for the Wumäni and they are not and will not be. They were defeated and were cut to the last one or lost in the woods in the bad times of Black Wars.
84.21
Woe unto them! Let not anyone suffer their fate, else than perhaps Skoloe.
84.22
Karl's was the fourth father, and he rose from the ashes of the Creature-Monster funeral pyre, which was called Krokomän, to take over the country. He was also called Powrost or Karl the Mighty. He had three wives, but one after another, because he was widowed also one after another. They were named Elza the Golden, Mariyuna from Rissiki and Anastaza the Cute.
84.23
Karl lived two thousand and five hundred and twenty-five years and fathered sons and daughters. Thus gave birth to the nation of Ëonöni, the nation of the Western people.
84.24
Karl the Mighty is buried on Mount Fura, where he sleeps forever in a magnificent chamber made of marble and divine wood. With him are also large treasures stored, his black sword Krompah, the magic belt of power and the shield of Orgosimpoy. There is also a lot of gold and other valuables.
84.25
Whoever sees the magic inscriptions in the underground chambers will turn into a stone pillar and never wake up, but will guard Karel the Mighty forever, like many others.
84.26
The great times were for the Ëonöni, and they will be, and they are mighty.
84.27
The fifth father of people was Yargor, also called Bluebeard, because he had fullbeard of blue color, hundred reaches long. He came out of the Holgödanger ice cave in the north of the Yinozem.
84.28
And he took unto him many wives; and they were not all noble; but they were all of them beautiful; and he begot good tribes of brave heroes with them. Not all names are known, but the greatest of them are Utala, Hyümdala and Nikoleta.
84.29
Yargor Bleubeard lived thousand and two hundred and ninety-eight years and had other sons and daughters, and indeed there were many. Thus he laid the foundation of the nation Atumyön, the nation of the Northern people.
84.30
Great times were for Atumyön, and they will be, and they are mighty.
84.31
The sixth father is mysterious and his name may be Opok, but others say Opoläk or Burmudir, because his nation was always small and disappeared soon. His wife is unknown.
84.32
They called themselves The Burmuns and were tall people of strong stature who mastered the mysterious teachings of old times.
84.33
But now the Burmuns are no longer, at least as far as is known. It is also unknown where they came from.
84.34
And alas, the difficult times have always been for the Burmuns and they will never be again.
84.35
But it is said that Opok has transformed into a still-living spirit, or perhaps even a monster, and walks through the world unrecognized. There is great power with him.
84.36
The seventh father was very famous in his deeds and was a great singer of magic songs. His name was Giyumess and he was called the Goldentongue. He descended from the light white clouds in the east of Yinozem. He was born at the same time as his harp, Lïmondi.
84.37
The place, supposedly, where Giyumess descended to earth with his song, was called Elekto'miyëni and is sacred. Many guards watch it and do not allow anyone to desecrate those great sacrifices to deities.
84.38
Giyumess did not marry any wives in marriage, for it was not the custom of the gentle people, but he entered the womb of many beautiful virgins, and bore great heroes.
84.39
And Giyumess lived a thousand and five hundred and fifty-nine years, and begot sons and daughters. From him arose the people of Haylal, also Fäzih, the nation of the fine people of the East.
84.40
There were great times for Haylal, and there will be, and mighty are their generations.
84.41
The eighth father was Luciyus the Brushruler. As a gift, he was given the Teludosiyum Fortress, in which he was born, of good, divine stone. His wife was the eternally young warrior Yolena, who had always been a great support to him. Although a great warrior, her womb was juicy until old age. While she was at war in times of need, Luciyus created paintings of immense beauty on her body and throughout all his kingdom.
84.42
And Lucius lived nine hundred and forty-two years, and begot sons and daughters with Yolena. Thus the Sünöni, a nation of the southern people, arose.
84.43
Great times were for the Sünöni, and there will be and mighty are their tribes.
84.44
The Sünöni are blessed by the power of Niyenult, who loves them for their art and for the fire in their hearts.
84.45
The ninth of the fathers has a thousand names, but the first are Oma Ominga Ondula Mebwanda and is known by them. Those for whom such a language is too complex to pronounce, say his name as Ominda.
84.46
He was born from the mud of the black swamp of Uhuta, and just as black is a swamp, so black is the skin of his descendants. His wives were innumerable, and their names were not known, except for a case when a wife would be of more value then a horse, or a camel, in those unfortunate regions.
84.47
The father of the black-skinned people lived for a thousand and two hundred and twelve years, and he had other sons and daughters, and indeed, there were many. By the age of old he was no longer black, but his skin had turned gray, and his hair and beard to the point of blazing silver. Thus was born the people of Kalnöni, the Black People.
84.48
There were great times for the Kalnöni, and there will be, and mighty their tribes.
84.49
The tenth father was Laykun, also called Shipleader. He was born on fat meadows in the east of the South. He first married Ccanga the Curvaceous and she fathered him offspring for many years before being poisoned by the treacherous Wucc'humans. His second wife was the beautiful Taypin the Purple Belt.
84.50
And Laykun lived two thousand and four hundred and sixty years, and begot sons and daughters. Thus he gave birth to the great nation of the Island People, the Kintalonöni.
84.51
There were great times for the Kintalonöni, and their tribes will still be mighty.
84.52
Although Ilmunayna paid no attention to Kintalonöni, Elto, the Lord of the Seas, her son, fell in love with this people.
84.53
Soon after his birth, Laykun went to sea and never returned to the great mainland, as did his entire nation.
84.54
The eleventh father of the people was called Yalumba, but perhaps rather Ubwunda and otherwise, because he is no longer in the world, nor is his tribe. They were persecuted for a long time and, after scattering, were eventually killed.
84.55
It is only known that their nation was called Olanöni and their skin color was green and they had no hair, on head or body. The place where they were born is forgotten, only it is known that they arose somewhere on the coast of the Yinozem.
84.56
Alas! The Olanöni nation has always been cursed, and they have struggled to escape, until eventually they all perished and never returned.
84.57
The twelfth father of the people is Zoltah'cca, the so-called Red King Opopän. He was all hairy, like animals, but he was also exceptional in wisdom. He always lived in accordance with the forces of nature, and above all his people loved forests. He took many women as wives.
84.58
Zoltah'cca lived for seven hundred and eighty-nine years and fathered sons and daughters. He bore the nation of Fëlinöni, the nation of the Forest People, or the people of Hairies.
84.59
There were great times for the Fëlinöni, and their tribes will still be mighty.
84.60
And they were and are loved by Täyirndë, who is a great help to them.
84.61
The thirteenth father is a water duke, called Minikatiki the Seapeacer. He descended from the foam on the waves between the Colorful Islands in the south of the Yednozem, called Keltir'milöni.
84.62
And Minikatiki had many wives, whom he took as widows of great warriors. However, their children were exterminated in the water wars and only a few remained.
84.63
Minikatiki lived for seven hundred and eight years, and he had other sons and daughters. Thus was born the Lakayliki nation, a nation of people living on ships.
84.64
Great times were for Lakayliki and hopefully still will be and their generation was powerful for a short time, but it will no longer be.
84.65
Ilmunayna loves this housen and many of them turn into fish so they can spend their lives in the pleasures of Olämon.
84.66
Thus it is said that from the lands of Tildoron, and of all their gifts, thirteen breeds of people arose on Naul.
84.67
Large works are ready for the breed of people and also a number of large works have already been created and disappeared.
84.68
For the human race is diligent more then bees and knows no boundaries in its imagination and in its will to multiply and fill the world by itself. It is soft as a potter's malleable clay, and at other times the peoples are as hard as the crystal heart of a mountain. And above all, people are ready and able to love with immense love, which gives them the strength to control their destinies and the world around them. And love is their sign.
84.69
May Tildo, Ivarinden, as well as Mirondë themselves, bless them forever!

Emaniya'leri
About people's languages, even their first script

85.1
After people were born at the same time but in different places, they knew no words and could not talk to each other.
85.2
However, they did not mind, because their minds were clear and open to the surrounding phenomenas.
85.3
The fresh breed eagerly lapped up the scenes of the unknown world, laughter with them and love that needed no words.
85.4
Then Tildo, blessed, awakened the gift of speech, given to people from the wells already and let them speak in their own language, always in one word, with each coming of Fö, every day.
85.5
All breeds, each of the great races of people, formed words differently and would not understand each other.
85.6
Even Tildo himself had no idea what their language would be like in the end, and some of them were thrilled by the new streams of unfamiliar words.
85.7
And Sïrdi was stunned and muttered and hissed words of hatred and revenge when he saw the joy of the people and the joy of Tildo.
85.8
Because people's words are a gift from Ivarinden and are not similar to the Domödi language.
85.9
Tildo himself, and certainly many of Vasë and Alnë, walked curiously among the early Emani, some unseen, others shrouded in a different form, others in brilliancy.
85.10
Every day a word was added to each tongue, and there were thirteen of them, as were the generations of Emani.
85.11
And deities wondered why they did not understand thousand words, and Nelënar himself, the Lord of mighty words, said:
85.12
"Although the Domödi, our language, the king of all languages, is unbreakable, in the mantle of Böy, it seems to me that only the Emani developed a colorful waterfall of verbal diversity. I bless this holy work, which has not been foretold, although I have no doubt that it is also in the unchanging councils of the ancient couple. Let Emani's getting to know of the world begin."
85.13
And he blessed the people, that their words might be varied and rich, even to inability to know them all.
85.14
But this is what Human, the Lord of service and duty, the son of Hidrandë himself, said:
85.15
"The real names of Tildo, as well as yours, must not be forgotten. And it would be if we let Emani freely name all the rulers and lords of this world. Therefore, I will lead them, I will reveal all the holy names, and from their abundance of tongues I will choose the one that will best sound chanting and that will most truly reflect the sacrament of the deity.”
85.16
At that time, Human commissioned three of his daughters to create magical vases, which will be called Al'Silmi'lakoyannë, from clay, blood and meadow flowers.
85.17
He then had all the real names of Tildo, Vasë and Alnë of the most important families engraved in the walls of those light vases, adorned with ornaments.
85.18
It was written in Domödi.
85.19
Afterwards, Human himself bypassed from the Emani breed, to another breed, heard their names and new words, and had the names of the deities written in Al'Silmi'lakoyannë, following the paragon of men.
85.20
Thus, for each True Name of the deity, another word was formed by the people themselves, which the deities accepted as pleasing for them.
85.21
Well, as day by day went, Emani's words increased in each of their languages, and Tildo and Vasë were astonished.
85.22
However, the Emani did not know the scriptures and just sang their words to the wind and the treetops, or caressed each other with them.
85.23
Then Neda Mïlena, Lady of Skillful Words, daughter of Niyenult, came as the first one to the people of Sünöni, to the people of the South.
85.24
She then gave each of Emani families a gift a famous script that captured their speech.
85.25
And that was different for everyone - it was adapted to the language and also the country in which such people lived.
85.26
The font was carved into the soft stone with toil-efficient grooves, other times people pushed the font into thin clay plates, other times they wrote with a brush on white sticks, or made up strings of words and numbers.
85.27
Thus, thirteen original scriptures were created, but as the ancient people learned quickly, they also invented and tested the new scriptures. Some then took the place of the older ones, given by the deities.
85.28
At that time, Tesilë Lïmas, the Lord of Good Creations, son of Niyenult, also began to listen to thirteen families.
85.29
Together with his entourage, he wanted to know what names people give each other and how they address themselves.
85.30
He also longed to advise them if they were groping, and perhaps also to guide them so as to arouse in young humanity an interest in the ancient meaning of true addresses.
85.31
After many years, he wrote one hundred and thirty strong books, ten for each breed, which contain tens of thousands of people's names, many of them long unused.
85.32
Each name, which then became a holy name, was also given a hidden meaning, as well as syllables of power to protect the bearer of that name.
85.33
There was also the right color for each name, which belonged to that name, and for those who would then study the laws of Naul, they would help in the study; also in magic.
85.34
And that so much diligence and lineage was hidden in those books, and that so much importance was given to people's names, Melëra became angry, because dragons were always very proud and sensitive to their names.
85.35
It is a pity that the holy books now reside in Tildoron, in the great Hal Ana'waldanon'tildonnen, where Hidrandë himself resides - here so hidden from the wretched human wars and strife of later years.
85.36
Perhaps the peace and tranquility that may ever come will persuade Tildo and Vasë to lend the books back to the sages of the human race.
Yolomë a Lü'polmi'fimiyondon
The story of origin of wine and beer
86.1
Now that people have been exposed to the world, it is necessary to tell where the drinks they produce, intoxicating, namely different beers, all kinds of wines and strong mead, came from.
86.2
Tildo initially enjoyed such an intoxicating drink, although it was not called beer or wine.
86.3
The feasts of Tildo and many of Vasë are magnificent.
86.4
On round and oval tables lie bowls and plates, baking pans and pots, jugs and goblets, cups and glasses. They are shaped into thousand ornaments and have images of the origin of the world and Ivarinden labouring the great work.
86.5
After all, the most glorious of them is Undol'ina, the Truesilver Cup of Blessings that drinkers send to each other at feasts. Hidrandë always first, then to his right Alwamayna and to his left Osqaldin.
86.6
Its bodyguard is Alwamayna.
86.7
In Undol'ina, the magnificent goblet, Yolomë has flowed from ancient times, moving the souls of all Naul creatures to the heights of clouds, higher with every sip. However, when the soul is at the top, it is lowered with each sip, lower and lower, until it falls sharply.
86.8
Therefore, also for Yolomë, it pays to drink only to the half.
86.9
It is said that the drink is like the blood of Ivarinden, which is mixed with ancient colors, and as such, is a sacred liquid, worthy of poems and songs.
86.10
After all, songs and poems have also been and will be composed, in drunken singing and exuberant mood.
86.11
Polmi, the Lord of Thieves, once argued with Alwamayna for something unknown but certainly petty, as the gods and then the people did in those days, for they were very drunk.
86.12
And perhaps he envied Alwamayna's place of honor next to Hidrandë, and perhaps it was because Polmi liked to steal valuables from Alwamayna's empire.
86.13
To avenge, he waited for Tildo to go to bed after the banquet and take the glass away.
86.14
He headed for the ocean to pour a glass into it, insulting the majesty of the precious treasure - and above all to point out Alwamayna's inability to protect it.
86.15
On the way, however, he took good sips, until eventually he too was overwhelmed and fell asleep. At the same time, he left the goblet overturned. Lake Oy'yolomani was created at that place, where perhaps there is enough divine Yolomë for everyone to this day.
86.16
So Yolomë was born and was first tasted by a monkey. That's why she's so playful and crazy now.
86.17
However, it didn't take long for the Feofees to spread Yolomë around Naul in the vessels and bellows and began to think of a way to cook such a delicious liquid.
86.18
For it didn't take long before Melëra Wutränol hid Oy'yolomani from the world.
86.19
However, it has never been possible to produce an alcoholic beverage like the real Yolomë from heaven.
86.20
The wine was created as first and comes from Lükasëli. Wine did best on warm northern slopes of the eastern Southland, and this is where ancient art comes from.
86.21
They called it Nëmi, but the sprites later developed the wine championship on top level and called it Oymalomi. The Emani called the wine Bolo, and the dwarves called it Agzul.
86.22
But none of the deities helped Lükasëli with this task - but it also took a long time to breed delicious drinks from the muddy, bitter liquors.
86.23
After a long time, from the cold reaches of the northern Yednozem, the Bear Beastchanges came up with a delicious and strong mead, which they called Tiyüng.
86.24
However, independently of them, southern honeydew, called Kalamorto, was made from the rainforest honey. This was first created by people when their happy period was still going on.
86.25
Beer has not been known for a long time and comes from Emani. They called it Modoh or Modoza, but the name was later used only for the highest quality beer.
86.26
The sprites didn't love beer, and only the finest species were delicious enough for their mouths. They called it the Romitöni.
86.27
Just as the gods did not know the degree of drinking, neither did the other Naul Feofees. They elevated their souls higher, but few could guess when they were at their highest, so they often fell into treacherous depths.
86.28
Bringing intoxicating drinks from heaven on Naul was one of Polmi's important acts.
86.29
However, Polmi's strangest work was Lü'polmi'fimiyondon, The Taking of the Fluid of Creation.
86.30
For it would be foolish to think that Müyë'äyinnë were completely exhausted and not a bit would remain.
86.31
And indeed, still on the bottom and on the walls, and other, strange nooks and crannies of those spiritual and mystical places, there was enough creative essence, colorless and all-colored matter left, strange essences from Ivarinden.
86.32
The fluid was called Fimiyon and was carefully carried and stored in Tildoron, right in the halls of the Hal'ana'waldanon'tildonnen, where it is guarded by Alnë Ertiyo'wära, the Spirit Guardian of Müyë'äyinnë Remnants.
86.33
It was forbidden for all Tildo, unless perhaps Hidrandë himself convened a great creation of new beings. And it was untouchable to everyone else.
86.34
During one of his shows, Polmi performed a ridiculous crab dance, with his retinue, to cheer up the area and roam carelessly over Hal'ana'waldanon'tildonnen, until he fell into one container, which Ertiyo'wära stopped guarding for a moment, exhausted by laughter.
86.35
However, it was not a coincidence, as was later said, but it had been intended for a long time.
86.36
He was scolded and also severely punished, but Polmi seemed to like the price od repenting and enduring the punishment.
86.37
He kept Fimiyon in his shoe, and the whole bucket of it, to steal it, as was his nature. So with a spiteful smile, he walked away.
86.38
Then he descended to the ground, first to the groves of Amëlüyinïsis, where he made a spring from Fimiyon. He did so on a deep night when Lëy did not shine and no one saw Fimiyon on Naul.
86.39
The spring bubbled and swirled in countless colors, of all colors, but at the same time it had no color.
86.40
With their playful nature, Polmi then created Yotayota, small imps of merry songs who disobeyed no one and gave as much a merry song as mischievous joy, and scattered all over Naul.
86.41
They were the first of the Nëantë - Children of the World. These are the creatures and the breeds that are not created by Tildo, by a great council, but created by Vasë, Alnë, or lower Feofees.
86.42
So it turned out that Polmi, with his theft, had brought great gifts to Feofees.
86.43
However, this is no matter for stories in this book.

Peace and hatred to the ancient Emani
About how others approached the generations of the first Humans
87.1
The arrival of the people was a big event, but the welcome of this new breed was gradual.
87.2
Niyenult's children grew slowly, and their fertile mothers shone with happiness as they accompanied their children through meadows and forests.
87.3
Here Vasë and Alnë came to the people and appeared to them in many forms. They did so out of love for a new breed and were also curious about what new things they could learn.
87.4
Tildo did not appear to humans because their essence was too elusive for the young breed; if Tildo still revealed his appearance, the Emans were amazed, misunderstood.
87.5
Not all of you were happy with the new Emani, but they did not resort to resistance and violence, as most of Tildo held a protective hand over the people.
87.6
Even the grumpy Örondë himself tried not to harm Emani, and even though he did not subdue his anger or cruel sternness, at least in those days he avoided Emani's homes.
87.7
The great love between their ancestors and their women always captivated all those who looked at young Emani.
87.8
However, Sïrdi hated love and was disgusting to him and always burned him in the soul, reminding him of the noble ideals of Alwalon.
87.9
In the same way, anger filled his unholy tribe, which in those days also tasted the blood and flesh of men.
87.10
However, most of the Emani were now in safe places, protected by Alnë and their servants. They first taught them to be satisfied with the fruits of the trees and delicious bites from the ground and the lakes.
87.11
After the Emans were able to control the collection on their own, they came to know the fire and began to adjust their food to be strong and to overcome the cold of the night.
87.12
Vasë, too, taught them how to weave clothes and build huts so that they would always be protected from the raging elements, against which they proved too fragile.
87.13
Most of all, Finomina, the Lady of the Fireplace, was happy when people began to love their home fire, and in the light of its flames, under the night sky, they sang songs in her honor.
87.14
Yours, Lords, sons and daughters of the Rulers, have always been glorified in many ways by people, and many of you have loved them.
87.15
Alas, already at the meeting with Lepostiriyon, some of the young people succumbed to the rage of the elements and perished. It was perhaps not caused by Lepostiriyon's malice or their rivalry, but rather out of misunderstanding and negligence, because Lepostiriyon's mind is incomprehensible and strangely focused on only one element of Naulu.
87.16
Since then, the people of Lepostiriyon have been more afraid and shunned.
87.17
And of course, the Oyöli also came to introduce themselves to the Ancestors of the people - and they did so in a friendly tone, they also brought gifts that helped people and people would be happy, they did not argue about the gifts and the Oyöli danced to singing and plenty of food.
87.18
However, the secrets of magic have been kept by the elves, as well as the secret of the production of such magic objects.
87.19
People also met many Lükasëli and they greatly admired them for their skill and strength, for their grandeur and powerful magic.
87.20
However, it was not always the other way around - many of Lükasëli were jealous of Emani and feared a new breed. They feared the loss of their seats, which they considered sacred and given to it, and even more so, blood redeemed in previous wars.
87.21
Especially those who suffocated others to drink their blood hungrily and fed their flesh considered the Emani a lost tribe, but they were very envious of their divine favor.
87.22
The wolves, the wolves and the wolves, the tigers and the bulls, then had the most hatred, because their second form, unbelieving, was the same as human. But people were softer and more fragile, perhaps more beautiful, so to speak.
87.23
The gift of beauty and gentleness from the creators then burned these Lükasëli very much.
87.24
However, Fäliyë was already asleep at the time and they were not given a look at the young family of promising people. And the Emani initially admired the trees and did not dare hurt them, on the contrary, they were dazzled by their beauty.
87.25
They sang songs and worshiped them, and Lepostiriyon always considered it a sign of a good soul.
87.26
It was then that the Palümir Carver, an Eastern man, first asked for the wood of dead trees to immortalize his thoughts. After all, his chisel never touched the living wood.
87.27
Ratolindë, the Lord of the Craftsmen, taught him the art, and faith, many of Lükasëli, who became Emani's teachers, joined him.
87.28
At that time, the Guild of Goldilocks, an association of craftsmen who hosted the most talented of Emani, was also established. They then loved their Beast Masters and were grateful for their teachings.
87.29
The largest and most respected were the five master teachers, whose names are written in Emani stories and carved on stelae.
87.30
He is Olkano Jelenoměnec, master of the forest, Rafmansar Rysoměnec, master of the stone, Nalumna Srnoměnka, master of singing dance, Telparkon Myšicoměnek, master of the home and Zelmantro Raccoonman, master of metals.
87.31
In the list of the first contact between the world and Emani, it would not be possible to forget the love and contempt of the deities for people, but most of that feeling was friendly.
87.32
Even some of the gods, especially those of Alnë, could not resist the lures of beautiful women and made love to them.
87.33
These connections usually did not result in descendants, although it was always a blessing for a human woman that lasted for years and for life.
87.34
If fate so pleased, a divine son or divine daughter was born, who were often endowed with some miraculous power - and therefore also became chiefs of the people, elected for their ability to solve problems differently than they would be for ordinary people.
87.35
Thus were born the great heroes, including Latina, Dëcen and Manatär, and about whom they sing many songs.
87.36
And Sëli also interacted with people, but only in a loose union - they never really understood each other. In addition, many of the animals saw humans as food and became food for them - and later animals also became food for humans.
87.37
But one of the genera of animals was exceptional and until then neglected as pathetic, unworthy of fame - namely, small wolves, remnants of a pack, often rejected from their genera.
87.38
They were now blessed by Sëliwalna, the Lady of the Forest, and they came to the people as a dog breed that turned out to be made for Emani, as their faithful friends.
87.39
And so came from the forests thirteen dog breeds, smaller than wolves, friendlier and milder, but protecting their Emani with their lives, without hesitation - and Inu, the Lady of Loyalty, filled their hearts with this undying feeling.
87.40
And the people were happy.
87.41
And behold! When Melëra found out about Emani, they didn't pay much attention to them.
87.42
This later turned out to be foolish, but it is also in the offices of the great Mirondë that we must keep in mind.
87.43
And Nanpragon the son of Forun said,
87.44
"Fate is given and Melantran has it in mind. The soft faces of these Emani are like whispering moss in a deep forest - interesting but soft and harmless. How do these Emani differ from Sëlinnë in their youth? In the battle for the fate of the world, they cannot compete with the sacred breed of Holkron, under the protective hand of Melantran. They will not penetrate beyond our borders, because we will destroy them with fire, claw and magic. If they do penetrate, they will not survive. For they are weak as worms, soft as sponges, and their voice is a breeze in the foliage. Love does not save them. "
87.45
And indeed, Melëra also became enemies of the people, but out of contempt rather than envy. They did not hunt them as harm, but never forgot to look or expose the dead bodies when a poor man visited the territory of the dragons.
87.46
At that time, people knew the deep fear of dragons, and it remained like a black scar on their souls.
87.47
However, Alnarti'melër had unprecedented gifts for Emani.


Un'minö'emaniya'liya
The teachings of the first People and the gifts given to them

88.1
O sing and weep tears of happiness for the times that were and will never return, namely for the times of Un'minö'emaniya'liya, the Blissful Time of the People.
88.2
Seven great and wonderful songs from those times come, which the choir must always sing and are forbidden to sing in one voice.
88.3
And you will sing Olma'emaniya'folëyë. They celebrate those ancient, prosperous times.
88.4
Tildo and Vasë did not leave the young Emani at the mercy of the forests and wilderness, nor did they allow the wildlife to harm them, but it did.
88.5
They came down to them and taught them, first, the names of herbs, berries, nuts, and delicious fruits, to feed them. And Fälinkon gladly distributed his fruit, and the people worshiped them, sang to them, and blessed them with dance.
88.6
And people went naked at first, and then they made their own shoes, and rough cloths to keep warm if needed.
88.7
But they did not hide too often and discovered the beauty of their bodies in dance. They did not need to show strength or superiority in their clothes.
88.8
Then people knew the beauty of clothes and were happy.
88.9
Before new lands, wide meadows, and dense forests were forbidden for Emani to take care of their flowers in the garden, Tildo took care of Emani.
88.10
In Hidrandë:
88.11
"The sacred land of your fathers has been given to you, cleansed of malice and poison, and has been blessed. Stay in it and enjoy delicious food, intoxicating drinks, dance for your fathers and mothers, work with the song on your lips and make love with the passion in your hearts. But in the wider world, death awaits you because you are the fragile flowers of God's splendor and you deserve protection. Tame your desire for knowledge, for the time of your great deeds is yet to come. ”
88.12
But people's hearts long for freedom, even if they are stained with blood or if it is clouded by pain. Sïrdi knew this well, to Emani's great disaster.
88.13
And Lümindon came with her pleasure, handed people honey, intoxicating wines, and taught them the art of merging woman and man, and elevated love games to elaborate rituals and the art of bodily love.
88.14
And they were all happy in those happy moments, lasting from morning to evening.
88.15
And children were not born in those days when a woman and a man merged, only when true love between them blossomed like a red flower.
88.16
Alnë Temündi, the Spirit of Fishing, the son of the Lord of the Seas, taught Emani to weave small baskets and hunt small creatures on the shores and in streams to feed people.
88.17
The sea also gave its gifts joyfully, for they were many.
88.18
Then Alintaya, the Lady of the Running Birds, put the bustard, turkey and chicken at the service of the people to lay their eggs and feed them. In return, the common people sang to them, worshiped these birds and cared for them as their children.
88.19
And the people were happy.
88.20
They spent time working in their fields, and even such work was joyful and glorious, and the mud and dirt of the work were easily washed away with fresh water.
88.21
They learned to shape the dirt from the banks of rivers into beautiful vessels, and then they decorated them, each according to his skill. They spent days painting, dancing, or cooking and spending carefree evenings in the pleasures of making love.
88.22
But they did not know the milk, and then Yakalnünë, the daughter of Klompinë, the Lady of the Meadows, begged the Lord of Horünen for the gift of one of the sacred cows from the divine meadow of Fäwolnam.
88.23
Although Horünen did not opt for such a powerful gift, he gave the people one calf from the herd, a young cow and her breed to take care of Yakalnünë, which thus became Alnë's milk and butter.
88.24
The people tasted milk, butter and cheese and offered them to the gods above Naul.
88.25
Nalmo later also succumbed to the beauty of women of the human breed and the delightful warmth of their sensual, dark bodies.
88.26
At that time, Razan, who came from the Western people, sacrificed all the beautiful girls of his tribe to Nalm - but he received them royally and did not harm them.
88.27
On the contrary, he built a strong palace for them, on the south coast, and accepted the women as servants of love, dressed in rare clothes and saturated with selected delicacies, intoxicated with good wine.
88.28
In return, he taught Razan, the son of Charlemagne, the art of blacksmithing before learning the first of the art of forging. And really, people couldn't wish for a better blacksmithing teacher.
88.29
Razan then forged the first spear, but it did not have a sharp point and his task was to carry a beautiful flag. And he forged the first sword of men, which had neither a blade nor a point, but his wife danced with him before the eyes of the people of the West.
88.30
Then the art of blacksmithing of the Ëonöni people first traveled north, where bronze shields also began to be forged by Atumyön, but never to fight, but first as ornate tables and solid benches, for famous feasts in honor of the gods.
88.31
Then Ulwamina, the Daughter of Niyenult, who is the Lady of Painting, first taught King Luciy to use the art of painting.
88.32
He too eagerly devoured the art and soon became a great painter, called Štětcovlad. Therefore, many famous painters also come from the southern people.
88.33
Then, in those blessed times, first to the Eastern people, Ormorin, the son of Alwamayn, the Lord of the miners, approached.
88.34
He first built them a path to the mountains, where he then taught them to work hard to work in the rocks of a deep gallery and a mighty shaft.
88.35
There, by the light of many candles, people set out for the first time to collect the flowers and fruits of the land from the kingdom of Alwamayna.
88.36
However, in those sweet times, mining was easy, albeit full of patient work. The galleries and shafts were well ventilated with divine help, and people always built them spacious and full of light - even with Ormorin's blessing, the rock peeled off like wood.
88.37
People gladly shared the conquered treasures and exchanged them for deeds of love, the fruits of trees or paintings and joyful music. And they still liked to share this art of mining with others.
88.38
How great were the beginnings of the human race!
